英語 高校生 9年以上前 和文英訳に関する質問です。 もし私たちが同じクラブに入らなかったら、友達になっていなかったでしょう。 の英訳は If we hadn't joined the same club, I wouldn't made friend with you. で合ってるでしょうか? 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 Japan will become an more splendid country than これの続きとしてbefore とit used to be のうちどちらが適切ですか? こういう場合でのこの二つの使い分けってあるんですか? 回答募集中 回答数: 0
英語 高校生 9年以上前 be willing to〜 について質問です。 わたしは ”快く〜する”と覚えていたのですが ネット辞書では ”〜するのをいとわない”と出てきます。 現代文が苦手です。 この意味は同じでしょうか、、? 教えてください。 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 「次の質問に対する答えの部分を教科書の本文から見つけ出して、答えの英文を完成させなさい。」という問題が出ました。よろしければ、わかり易く教えてください>_<カッコのハテナの部分に答えが入ります。 1.さおりはスピーチで、何について話そうとしていますか。 She’d lik... 続きを読む 未解決 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 The person in charge of the investigation will make a phone call to you as soon as he reaches Osaka Station. この文の日本語訳を教えてください。 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 4.5.6の場合、( )の中にat whichやin which など前置詞が関係代名詞の前にきてますが、 例えば4で、Let me know house which he will arrive at.のように前置詞を後ろにしてはだめなのですか?? 解決済み 回答数: 2