英語 高校生 9年以上前 かっこの部分の訳が 科学者たちは楽曲が人々の頭の中手間ふと浮かび、そこにとどまることを引き起こすように思われる一連の誘因を明らかにしてきた なんですが、なんでこの線のところが副詞句になるのかわかりません。 わたしはtuneを修飾する形容詞句だと思いました。 そして、訳だと... 続きを読む 回答募集中 回答数: 0
英語 高校生 9年以上前 Scientists were eager to get hold of samples to see if they would help to explain how the sun and planets were born. の訳は、科学者たちはサンプルを手に入れ... 続きを読む 未解決 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 この英文訳せる方いますか? 国連事務局長の潘基文が声明を発表した、的なところまでしかうまく訳せなくって… どなたか日本語訳を教えてくださいm(_ _)m 回答募集中 回答数: 0
英語 高校生 9年以上前 国際科の方に質問です! 【少し長文です。】 私は中2ですが… とある市立の国際科のある高校に説明会へ行ってきました。 周りがしゃべれる人が多く高校生もかなりしゃべりていたし、短期留学もあったりクラス替えがなかったりと不安な面がたくさんありました。 又、塾に入っ... 続きを読む 回答募集中 回答数: 0
英語 高校生 9年以上前 【next stage】仮定法 答えは①なんですが、なんでそうなるのかよくわかりません。 解説の部分には「if節のlast yearに着目」としか書いていません。 和訳:もし昨年コンピュータを買わなかったならば。私はまだ古いタイプライターを使っているでしょう。 未解決 回答数: 2